Buscar 
 {Search} 
 Lo nuevo 
 {What's new} 
 Índice de lenguas 
 {Indigenous language index} 
 Publicaciones 
 {Publications} 
 Acerca de nosotros 
 {About us} 
 Contáctenos 
 {Contact us} 
 
Página principal  >  Lo nuevo en este sitio
Home  >  What's new on this site

Lo nuevo en este sitio
ILV-México
 
What's new on this site
SIL-Mexico

Véase también noticias del ILV-México.


Tambien disponible en RSS  



See also news about SIL-Mexico.


Also available as an RSS Feed  



Publicado/
Posted
En lengua indígena/
In indigenous languages
En español In English En otra lengua/
In other languages
noviembre/November
2009
  Aclaraciones acerca del alfabeto zapoteco de Tilquiapan The Tilquiapan Zapotec Alphabet  
noviembre/November
2009
  Aclaraciones acerca del alfabeto zapoteco de Ocotlán The Ocotlán Zapotec Alphabet  
octubre/October
2009
  Hablemos español y huichol (en el huichol) Hablemos español y huichol (Let's Speak Spanish and Huichol, in Huichol)  
octubre/October
2009
An Tigrej yu T'alasalh an Sele' (en el tepehua de Pisaflores) An Tigrej yu T'alasalh an Sele' (El tigre que se peleó con el grillo, en el tepehua de Pisaflores)    
octubre/October
2009
Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo (en el mixteco de Mixtepec) Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo (El trabajo que se hace en nuestro pueblo todo el año, en el mixteco de Mixtepec)    
octubre/October
2009
  La Gramática de zapoteco del Lachixío La Gramática de zapoteco del Lachixío  
octubre/October
2009
    Insufficient land: the fortunes of the Tlatepuzcan Chinantecs of San Juan Palantla 1928-2005  
octubre/October
2009
  El Mixteco: Idioma de una Cultura Antigua (en el mixteco de Atatlahuca) El Mixteco: Idioma de una Cultura Antigua (Mixteco: Language of an Ancient Culture, in Atatlahuca Mixtec)  
octubre/October
2009
  Chichimeca pame y chichimeca jonaz como nombres confusos Confusion about the names Chichimeca Pame and Chichimeca Jonaz  
octubre/October
2009
  Chontal de Oaxaca y chontal de Tabasco como nombres confusos Confusion about the names Oaxaca Chontal and Tabasco Chontal  
octubre/October
2009
  Huasteco y náhuatl de la Huasteca como nombres confusos Confusion about the names Huasteco and Huasteca Nahuatl  
octubre/October
2009
  Maya y mayo como nombres confusos Confusion about the names Maya and Mayo  
octubre/October
2009
  Mazahua y mazateco como nombres confusos Confusion about the names Mazahua and Mazatec  
octubre/October
2009
  Mixe y mixteco como nombres confusos Confusion about the names Mixe and Mixtec  
octubre/October
2009
  Popoloca y popoluca como nombres confusos Confusion about the names Popoloca and Popoluca  
octubre/October
2009
  Tepehuán(o) y tepehua como nombres confusos Confusion about the names Tepehuán and Tepehua  
octubre/October
2009
  Explicación de la confusión de nombres de lenguas indígenas mexicanas Explanation of the confusion of names of Mexican indigenous languages  
octubre/October
2009
  Nombres confusos Confusing names of Mexican languages  
octubre/October
2009
  Chiquihuitlan Mazatec phrases (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Chiquihuitlan Mazatec phrases (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Coatzospan Mixtec pronouns (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Coatzospan Mixtec pronouns (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Eastern Popoloca verb stems with person markers (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Eastern Popoloca verb stems with person markers (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Estructura de la clausula en mixe de Coatlan (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Estructura de la clausula en mixe de Coatlan (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Person, number, and tense in the Tepehua verb (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Person, number, and tense in the Tepehua verb (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Personal pronouns in Diuxi Mixtec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Personal pronouns in Diuxi Mixtec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Popoloca clause and sentence (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Popoloca clause and sentence (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Tarascan verb inflection (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Tarascan verb inflection (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Tzeltal (Mayan) phonemes (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Tzeltal (Mayan) phonemes (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The verb word of Northern Popoloca (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The verb word of Northern Popoloca (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Verb classification in Yatzachi Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Verb classification in Yatzachi Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Chiquihuitlan Mazatec verbs (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Chiquihuitlan Mazatec verbs (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Another look at noun possession in Quiotepec Chinantec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Another look at noun possession in Quiotepec Chinantec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The clause of Northern Popoloca (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The clause of Northern Popoloca (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The sentence of Northern Popoloca (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The sentence of Northern Popoloca (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Northern Popoloca paragraph divisions (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Northern Popoloca paragraph divisions (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The Sochiapan Chinantec noun phrase (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The Sochiapan Chinantec noun phrase (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A note on Copala Trique insect-bird homonyms (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A note on Copala Trique insect-bird homonyms (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A sketch of Bachajon Tzeltal clause and sentence structure (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A sketch of Bachajon Tzeltal clause and sentence structure (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Tlacoatzintepec Chinantec syllable structure (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Tlacoatzintepec Chinantec syllable structure (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Los nombres personales entre los triques de Copala (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Los nombres personales entre los triques de Copala (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Phonology and morphophonemics of the Mixtec of Alacatlatzala, Guerrero (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Phonology and morphophonemics of the Mixtec of Alacatlatzala, Guerrero (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Morphophonemics of the Guevea de Humbolt Zapotec verb (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Morphophonemics of the Guevea de Humbolt Zapotec verb (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Aspects of Tlachichilco Tepehua (Totonacan) phonology (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Aspects of Tlachichilco Tepehua (Totonacan) phonology (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Linguistica de lenguas indigenas hoy (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Linguistica de lenguas indigenas hoy (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Spanish loan words via Aztec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Spanish loan words via Aztec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Consonant play in lexical sets in Northern Totonac (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Consonant play in lexical sets in Northern Totonac (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Onomatopoeia In Tabasco Chontal (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Onomatopoeia In Tabasco Chontal (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The unproductiveness of Chiquihuitlan Mazatec word-forming processes (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The unproductiveness of Chiquihuitlan Mazatec word-forming processes (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Algunas diferencias entre la narracion oral y la narracion escrita, con referencia a una muestra en (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Algunas diferencias entre la narracion oral y la narracion escrita, con referencia a una muestra en> (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A sociolinguistic analysis of a Mixtec text comparing oral and written versions (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A sociolinguistic analysis of a Mixtec text comparing oral and written versions (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Syntactic and functional criteria for the classification of adverbs in Guerrero Amuzgo (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Syntactic and functional criteria for the classification of adverbs in Guerrero Amuzgo (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Subordination in Southeastern Tepehuan discourse (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Subordination in Southeastern Tepehuan discourse (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Notas sobre el aspecto en tepehua (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Notas sobre el aspecto en tepehua (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The relative clause in Highland Totonac (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The relative clause in Highland Totonac (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Survey of morphology and syntax for Zoque of Copainala (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Survey of morphology and syntax for Zoque of Copainala (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Tone contrast on the penultimate syllable in Tataltepec chatino (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Tone contrast on the penultimate syllable in Tataltepec chatino (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Aspect formation of San Jeronimo Mazatec verbs (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Aspect formation of San Jeronimo Mazatec verbs (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Personal pronouns in Guelavia Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Personal pronouns in Guelavia Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Event prominence in Zoogocho Zapotec narrative discourse (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Event prominence in Zoogocho Zapotec narrative discourse (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Topicalization in Zoogocho Zapotec expository discourse (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Topicalization in Zoogocho Zapotec expository discourse (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Vignettes of Cora locatives (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Vignettes of Cora locatives (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  La incorporacion de sustantivos en el náhuatl (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) La incorporacion de sustantivos en el náhuatl (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  La duracion vocalica en el trique de Copala (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) La duracion vocalica en el trique de Copala (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Discourse strategies in Southeastern Tepehuan (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Discourse strategies in Southeastern Tepehuan (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Participant tracing and prominence in Silacayoapan Mixtec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Participant tracing and prominence in Silacayoapan Mixtec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Paragraph analysis for Amatlan Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Paragraph analysis for Amatlan Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Participant accessibility in Yalalag Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Participant accessibility in Yalalag Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A focus particle in Quioquitani Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A focus particle in Quioquitani Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Fronting and related features in Santo Domingo Albarradas Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Fronting and related features in Santo Domingo Albarradas Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Clause and Sentence-Level Word Order and Discourse Strategy in Chichicapan Zapotec Oral Narrative Discourse (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Clause and Sentence-Level Word Order and Discourse Strategy in Chichicapan Zapotec Oral Narrative Discourse (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The functions of the clitic-ha in Western Ixtlan Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The functions of the clitic-ha in Western Ixtlan Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A search for naturalness in translated material (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A search for naturalness in translated material (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Journal writing with a language associate (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Journal writing with a language associate (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A Chinantec fable (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A Chinantec fable (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The multipurpose Chinantec word “ja'” (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The multipurpose Chinantec word “ja'” (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Modal clitics in San Jeronimo Mazatec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Modal clitics in San Jeronimo Mazatec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Fronting in San Jeronimo Mazatec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Fronting in San Jeronimo Mazatec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  You can say that again: Repetition in Alacatlatzala Mixtec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) You can say that again: Repetition in Alacatlatzala Mixtec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Third person participant reference and zero anaphora in Isthmus Nahuatl (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Third person participant reference and zero anaphora in Isthmus Nahuatl (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Four conjunctions in Tezoatlan Mixtec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Four conjunctions in Tezoatlan Mixtec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The fronting of noun and adverb phrases in Mixtec of Tezoatlan (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The fronting of noun and adverb phrases in Mixtec of Tezoatlan (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  A preliminary catalog of focus devices in Mixtecan languages (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) A preliminary catalog of focus devices in Mixtecan languages (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Narrative peak in Xanaguia Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Narrative peak in Xanaguia Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Who's who in Quiatoni Zapotec narratives (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Who's who in Quiatoni Zapotec narratives (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Speech verbs in Xanaguia Zapotec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Speech verbs in Xanaguia Zapotec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Some not so sanquine discourse particles in Southeastern Puebla Nahuatl narratives (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Some not so sanquine discourse particles in Southeastern Puebla Nahuatl narratives (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  The functions of lëë in Xanica Zapotec narrative discourse (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) The functions of lëë in Xanica Zapotec narrative discourse (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Some features of narrative discourse in Santiago Nuyoo Mixtec (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Some features of narrative discourse in Santiago Nuyoo Mixtec (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Covert transitive-intransitive verb pairs in Copala Trique (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Covert transitive-intransitive verb pairs in Copala Trique (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Modeling Chichicapan Zapotec morphology (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Modeling Chichicapan Zapotec morphology (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
octubre/October
2009
  Aspect shift in Chichicapan Zapotec narrative discourse (Ensayo preliminar ILV-México en formato PDF escaneado) Aspect shift in Chichicapan Zapotec narrative discourse (SIL-Mexico workpaper in scanned PDF format)  
septiembre/September
2009
  SIL-Mexico Workpapers in scanned PDF form [Numbers 1-12, 1974-1997] (Ensayos Preliminares ILV-México en formato PDF escaneado [los números 1-12, 1974-1997]) SIL-Mexico Workpapers in scanned PDF form [Numbers 1-12, 1974-1997]  
septiembre/September
2009
IXCUENTO JU MISTU' (en el tepehua de Huehuetla) IXCUENTO JU MISTU' (EL CUENTO DEL GATO, en el tepehua de Huehuetla)    
septiembre/September
2009
Xakwentoj an Wilhchan chi an Malhkuyu' (en el tepehua de Pisaflores) Xakwentoj an Wilhchan chi an Malhkuyu' (El cuento del Sol y la Luna, en el tepehua de Pisaflores)    
agosto/August
2009
Na vi kosikio jin letra vi ndusu sava tno'o (en el mixteco del norte de Tlaxiaco) Na vi kosikio jin letra vi ndusu sava tno'o (Juguemos con las letras y sonidos del mixteco del norte de Tlaxiaco)    
agosto/August
2009
  Cómo escribimos en el mixteco del norte de Tlaxiaco: Volumen 1: Sonidos y letras    
julio/July
2009
  Chinanteco de Lealao Lealao Chinantec  
junio/June
2009
  Cómo hace referencia un narrador a un determinado personaje en un cuento en el zapoteco de San Francisco Ozolotepec Participant Reference and Tracking in San Francisco Ozolotepec Zapotec  
junio/June
2009
  Zapoteco de Xanaguía Xanaguía Zapotec  
junio/June
2009
    Chinantec Animacy (cle and chz) (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
junio/June
2009
XU̱JU̱N ÉN NTÁXJO̱ (Narraciones mazatecas con glosario de Jalapa de Díaz, Oaxaca) Narraciones mazatecas con glosario de Jalapa de Díaz, Oaxaca    
junio/June
2009
To jed llyish (en el zapoteco de San Pablo Yaganiza) To jed llyish (La gallina blanca, en el zapoteco de San Pablo Yaganiza)    
junio/June
2009
Xṉekwaˈ banaˈ chiyiljṉiˈab (en el zapoteco de San Pablo Yaganiza) Xṉekwaˈ banaˈ chiyiljṉiˈab (El conejo investigador, en el zapoteco de San Pablo Yaganiza)    
mayo/May
2009
  Chinanteco de Ozumacín Ozumacín Chinantec  
mayo/May
2009
  Popoloca de San Marcos Tlacoyalco San Marcos Tlacoyalco Popoloca  
mayo/May
2009
  SIL-Mexico Electronic Working Papers Index Page (Ensayos Preliminares Electrónicos ILV-México) SIL-Mexico Electronic Working Papers Index Page  
mayo/May
2009
  Diccionario Ch'ol (Tercera edición) (en el norte de Chiapas) Ch'ol Dictionary (3rd edition) (in the north part of Chiapas)  
mayo/May
2009
Tuyuku Xnuviko (en el mixteco de Mixtepec) Tuyuku Xnuviko (El sabino de Mixtepec, en el mixteco de Mixtepec)    
mayo/May
2009
Tu'un yata tsa'a kue kaa kaxi Xnuviko (en el mixteco de Mixtepec) Tu'un yata tsa'a kue kaa kaxi Xnuviko (La leyenda de las campanas de Mixtepec, en el mixteco de Mixtepec)    
mayo/May
2009
Tuyuku Ka'nu (en el mixteco de Mixtepec) Tuyuku Ka'nu (El Sabino Grande, en el mixteco de Mixtepec)    
mayo/May
2009
Tina nii tsi ntiva'u (en el mixteco de Mixtepec) Tina nii tsi ntiva'u (El perro viejo y el coyote, en el mixteco de Mixtepec)    
abril/April
2009
KÚVI KÁ'VI-Ó (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) KÚVI KÁ'VI-Ó (Podemos contar, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
YƗYƗ' SÓ'Ó (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) YƗYƗ' SÓ'Ó (El tejón travieso, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
Uvi ntikuina (en el mixteco de Mixtepec) Uvi ntikuina (Los dos ladrones, en el mixteco de Mixtepec)    
abril/April
2009
Rá te̱kuáchí jín yakuin (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) Rá te̱kuáchí jín yakuin (Los jóvenes y un armadillo, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
KUÉNTÚ' TE̱E JÍN TI̱CHÍ (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) KUÉNTÚ' TE̱E JÍN TI̱CHÍ (El hombre y la iguana, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
KUÉNTÚ' LÍTÚ LÁ'VÍ SÓ'Ó (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) KUÉNTÚ' LÍTÚ LÁ'VÍ SÓ'Ó (El chivo huérfano y travieso, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
KUÉNTÚ' TE̱E JÍN KITƗ YÚKÚ (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) KUÉNTÚ' TE̱E JÍN KITƗ YÚKÚ (El hombre y los animales silvestres, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
KUÉNTÚ' ƗƗN ÑALÚLÍ (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) KUÉNTÚ' ƗƗN ÑALÚLÍ (El cuento de una niña, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
abril/April
2009
TINA' KUÍ'NÁ (en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco) TINA' KUÍ'NÁ (El perro ladrón, en el mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco)    
marzo/March
2009
Tutu ña sna'a nixi skua'a ñayivi (en el mixteco de Mixtepec) Tutu ña sna'a nixi skua'a ñayivi (Cómo estudiar acerca del mundo, en el mixteco de Mixtepec)    
enero/January
2009
    The Negation System of Loxicha Zapotec (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
diciembre/December
2008
    The Fronting of Noun and Adverb Phrases in Mixtec of Tezoatlán (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
diciembre/December
2008
    Zapotec Grammar Files (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
diciembre/December
2008
Tu'un Yata Uvi Veñu'u (en el mixteco de Mixtepec) Tu'un Yata Uvi Veñu'u (La leyenda de las dos iglesias, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Ntintsitsa ntivixi (en el mixteco de Mixtepec) Ntintsitsa ntivixi (La tortuga presumida, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Ña niyu'u nchu'a (en el mixteco de Mixtepec) Ña niyu'u nchu'a (El niño que se asustó mucho, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Nakutu'a ko ka'ncha sava kue ña'a (en el mixteco de Mixtepec) Nakutu'a ko ka'ncha sava kue ña'a (Aprendamos a dividir: Introducción a la división, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
    The Formation of Causative in Tilquiapan Zapotec (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
noviembre/November
2008
    Pronouns in San Vicente Coatlán Zapotec (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
noviembre/November
2008
Col_guisieed gol_tu näjza gucuaatu didxsaj (en el zapoteco de Mitla) Col_guisieed gol_tu näjza gucuaatu didxsaj (Aprendiendo a leer y a escribir en zapoteco, en el zapoteco de Mitla)    
noviembre/November
2008
    Grammatical Encoding of Participants in Mixtec of Tezoatlán (SIL-Mexico Branch Electronic Working Papers)  
noviembre/November
2008
To jeddo' bana' bi goshj katena' (en el zapoteco de San Pablo Yaganiza) To jeddo' bana' bi goshj katena' (El pollito que tardó en salir de su cascarón, en el zapoteco de San Pablo Yaganiza)    
noviembre/November
2008
Ñatu'un Tuyuku Xnuviko (en el mixteco de Mixtepec) Ñatu'un Tuyuku Xnuviko (La leyenda del sabino de San Juan Mixtepec, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Ntinuni ntintsitsa (en el mixteco de Mixtepec) Ntinuni ntintsitsa (Las tres tortugas, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Viko tanta'a lakuku tsi ncho'o (en el mixteco de Mixtepec) Viko tanta'a lakuku tsi ncho'o (La boda de la tortolita con el colibrí, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa (en el mixteco de Mixtepec) Tu'un yata ñaña'a kua'in tsi inka chaa (La leyenda de la mujer que se fue con otro hombre, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Sa'va tsi Lochi (en el mixteco de Mixtepec) Sa'va tsi Lochi (La rana y el zopilote, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Kue Numero Mancha Iin Sientu (en el mixteco de Mixtepec) Kue Numero Mancha Iin Sientu (Los números del uno al cien, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Ma sana ino sa'an ko (en el mixteco de Mixtepec) Ma sana ino sa'an ko (No olvidemos nuestro idioma, en el mixteco de Mixtepec)    
noviembre/November
2008
Ntiu'un lurru (en el mixteco de Mixtepec) Ntiu'un lurru (Los cinco burros, en el mixteco de Mixtepec)    
octubre/October
2008
Likui tsi stiki (en el mixteco de Mixtepec) Likui tsi stiki (El sapo y el toro, en el mixteco de Mixtepec)    
julio/July
2008
  Aclaraciones acerca del alfabeto zapoteco de Guelavía The Guelavía Zapotec Alphabet  
julio/July
2008
  Zapoteco de San Vicente Coatlán San Vicente Coatlán Zapotec  
mayo/May
2008
'AIXÜA TEPÜTEU'ERIE (en el huichol) 'AIXÜA TEPÜTEU'ERIE (Tenemos salud, en el huichol)    
mayo/May
2008
Tachi ju xatapu'atalaninin ju mak'alhk'aman (en el tepehua de Huehuetla) Tachi ju xatapu'atalaninin ju mak'alhk'aman (Biografía de algunos tepehuas, en el tepehua de Huehuetla)    
abril/April
2008
Átzi'i (en el cora de Santa Teresa, Nayarit) Átzi'i (El murciélago, en el cora de Santa Teresa, Nayarit)    
abril/April
2008
Pina'a tɨ muá'vi'i (en el cora de Santa Teresa, Nayarit) Pina'a tɨ muá'vi'i (El pájaro sin plumas, en el cora de Santa Teresa, Nayarit)    
abril/April
2008
Nɨ huáave' ajta nɨ yó'oxu (en el cora de Santa Teresa, Nayarit) Nɨ huáave' ajta nɨ yó'oxu (El coyote y el tlacuache, en el cora de Santa Teresa, Nayarit)    
abril/April
2008
Yaapu tyóosimua' Naayeri Nyuuca ɨ Cuéemaruuse' jitze Yaapu tyóosimua' Naayeri Nyuuca ɨ Cuéemaruuse' jitze (Así se escribe el alfabeto del cora de Santa Teresa, Nayarit)    
abril/April
2008
TI̱NCHÍYAI XU̱JU̱N (en el Mazateco de Jalapa de Díaz, Oaxaca) TI̱NCHÍYAI XU̱JU̱N (Lecciones de Lectura y Escritura, en el Mazateco de Jalapa de Díaz, Oaxaca)    
abril/April
2008
  Mixteco de Mixtepec Mixtepec Mixtec  
abril/April
2008
¿Nora xbani dga? (en el zapoteco de San Pablo Yaganiza) ¿Nora xbani dga? (¿De quién es esta cola?, en el zapoteco de San Pablo Yaganiza)    
abril/April
2008
Biyiljshki xida' (en el zapoteco de San Pablo Yaganiza) Biyiljshki xida' (¿Busca al gato?, en el zapoteco de San Pablo Yaganiza)    
abril/April
2008
¿Nora ṉiˈayi dga? (en el zapoteco de San Pablo Yaganiza) ¿Nora ṉiˈayi dga? (¿De quién es esta pata?, en el zapoteco de San Pablo Yaganiza)